FC2ブログ
QLOOKアクセス解析

烏鵲橋の兄弟たち 21話 チャウンの名台詞^^

以前もちらっとこちらで見てるとご紹介しましたが、その後も順調に見続けてます、
「烏鵲橋(オジャッキョ)の兄弟たち(오작교 형제들)」!!^^
最近はリアル視聴もしちゃったりしてて!^^

昨日放送だった21話で、ユイ(유이)演じるチャウンがチュウォン(주원)演じるテヒに対して言ったセリフがとっても感動して、涙してしまいました…(T_T)
21-01.jpg

このシーン。


…が、実はなんて言ってたのかよくわからず^^;(泣いたくせに!!!(笑))

「信じるトッキ」がどうのこうの…って言ってたここでのセリフ。
てか「トッキ」って何!?ウサギ…!?なんて思って聞いてたこちらのセリフ…

実はこんなことを言ってました…



テヒは、チャウンに、あの重要な帳簿をなくしてしまった(ていうか盗まれた)話をするのよね。で信じてた署長にも裏切られたので「信じてはいけない人を信じてしまってたんだ…」って後悔を話すんだけど、そこでチャウンは


21-03.jpg
それのどこがアジョッシが間違ってるっていうんですか?
信じる斧に足の甲を切られたら、切った斧がいけないんでしょ、
なんで信じた足の甲がいけないんですか?

その切った斧、そいつが悪いやつでしょ!…悪いかたでしょ^^;

それに私はね…
どっちにしろ切られる足の甲なら、
信じて思いっきり身を任せてから切られた方がマシだと思うんです。

相手を疑いながら受ける裏切りは、もっと腹が立ってもっとバカみたいだと思うんです。

アジョッシの信じる心を後悔しないでください。

継母たちが逃げるたびに、アッパが詐欺を受けるたびに
アッパにいつも言ってた言葉なんです。
だから私の言いたいことは、

アジョッシは間違ってないってことです^^



21-02.jpg
そのチャウンの優しい励ましの言葉に心を動かされたテヒ、思わずチャウンを見つめちゃってます…(*^_^*)

しかもこのあと嬉しかったのが、「コーヒー買ってやろうか?」ってテヒが言ったこと!!^^
すでにテヒの中でチャウンにミアネとかコマウォって言うののかわりに、意思表示として「コッピ サジョ?(コーヒー買ってやろうか?)」ってのが定着しちゃってるみたいで!!^^
バカの一つ覚えみたいだけど(笑)、かわいいなぁ~テヒ♪

チャウンはちょっと前からテヒに対してドキドキし始めちゃってたけど、今回ので絶対テヒはチャウンをもっと意識するようになると思う!!
ということで次回22話が楽しみ~^^って今晩なんだけど(笑)




あ、そうそう、で私がわかんなかったトッキの話。
トッキとは「斧」のことだったのね~!
ハングルで도끼。
ちなみにうさぎは[동사]
1. 물체 따위가 두드러지게 잇따라 치밀거나 솟아오르거나 떠오르다.
2. 흥분하여 잇따라 성을 월컥 내다.
3. 주먹에 힘을 주어 잇따라 꽉 쥐다. ="color:#ff0000">토
끼でした(笑)

確かによく聞くとイントネーションが違いました。
って言うのも、これは覚えておくといい豆知識なんですが…

韓国語(ソウル語)で先頭の音が「平音」だと、アクセントは頭に来ず、次の音に来ます。
今回の斧(도끼)のパターンはこれに該当して、トッって感じで「キ」の方にアクセントが来るんです。

一方、先頭の音が激音または濃音だと、アクセントは頭に来るんです。
うさぎ(토끼)の場合は「ト」が激音なので、ッキって感じで「ト」の方にアクセントが来ます。

っていうのはわかってて、いつも聞き取りの参考にしてるんだけど、つい「トッキ」と聞くと「うさぎ」を連想してしまって、全然思ってることと違う内容を想像してしまってました…(笑)



で、チャウンが言ってたその斧の話は、実は韓国語のことわざだったみたいです~!

믿는 도끼에 발등을 찍힌다
(直訳:信じる斧に足の甲を切られる)


信じていた斧に裏切られて、自分の足の甲を切られてしまう…っていう意味みたいです。
つまりは「裏切り」を表す言葉。
日本で言うところの「飼い犬に手を噛まれる」ってところでしょうか…。

발등을 찍힌다 だけで使われることもあって、「裏切られる」と訳すみたいです。

こういうのって知ってないとわからない言葉だから難しいですよね~。
しかも日本語よりも、もっとことわざをよく使う言語な気がします、韓国語って。

でも今回一生懸命調べたから今回でしっかり覚えたから次出てきても大丈夫!!(なはず…(笑))




ということで、このオジャッキョ…は、ホームドラマなだけあって、
ところどころにこういう暖かい言葉があってちょこちょこ泣かさせられます…(T_T)

私がすごい記憶に残ってるのはこのシーンかなぁ…

18-02_20111016141519.jpg
18話でスヨン(チェ・ジョンユン)の結婚式の前日のオンマとの会話。
オンマが「私はさみしくない。ただ、毎朝誰がスヨンを起こしてくれるのかが心配…」と言って、毎日起きる時間の違うスヨンを、オンマがしっかり管理して起こしてくれてたことが明らかになって、
そんなオンマのスヨンに対する愛情に涙…(T_T)
いつも感じ悪いスヨンオンマだったから余計このシーンは感動しました。

まぁ、結婚後もいろいろおせっかいに度が過ぎて、やっぱり厄介な人なんだけど^^;
私の涙を返して~!って感じ(笑)

スヨンオンマ
ちなみにスヨンオンマを演じてるのはパク・チュングム(박준금)さん。
「シークレットガーデン(시크릿 가든)」でジュウォンオンマを演じてた方ですね~。
「あなた、笑って(그대, 웃어요)」でもハンセのオンマ役でした。
いっつもお金持ちの傲慢なオンマ役ばっかりだな…(笑)
でもお顔が派手系だから貧しい家のオンマとかできなそう…(笑)




ほろほろ涙がこぼれるシーンもあり、ちょこっとどきどきするシーンもあり、ふふっって笑っちゃうシーンもありで、毎回楽しみになってるこのドラマ、結構おすすめです~^^
チャウン&テヒのラブラインをもっと早く進展させてくれれば文句なしなのにな~(笑)

普通のミニシリーズなどの16話ドラマだと、だいたい7、8話くらいから主人公たちのラブラインが本格化して来るケースが多いのよね。だいたい物語の半分くらい?
で、このドラマは全50話予定ってことなので半分の25話くらいから本格化してくるんじゃ…?と勝手な予想。
今週で22話まで放送されるから、来週くらいからかな…?なんて想像したらすごい楽しみになって来ました…(*^_^*)

ということでここら辺で~^^

よろしければ拍手を^^
↓気に入っていただけたらクリックでランキング投票お願いします♪ それぞれ1日1回でOK^^
にほんブログ村 テレビブログ 韓国ドラマへ
関連記事
烏鵲橋(オジャッキョ)の兄弟たち | 2011/10/16(日) 14:36 | トラバ(-) | コメント(0) | [編集]
コメント
コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

◆コメントの際の注意点◆
※送信ボタンを押す前にご確認ください!!

以下の内容はお控えいただくようにお願い致しますm(_ _)m
・投稿記事に記載のない次回予告の内容や、それに関するニュース記事内容など
・他のドラマ等のネタバレとなる内容(ネタバレしてなかったら全然OK)
・投稿記事より先の回のネタバレ
私はできるだけまっさらな状態でドラマを楽しみたいと思っています。
どうかご協力よろしくお願い致しますm(_ _)m
※コメントは大歓迎です!!!




Copyright © もんちょんいの日記 All Rights Reserved. Powered By FC2. 
skin:*cuteblog*